🎨

Lenguaje figurado

Este módulo cubre lenguaje figurado en español, incluyendo expresiones idiomáticas, metáforas y su uso en conversación. Aprende a interpretar y usar este tipo de expresiones para enriquecer tu comunicación.

Lenguaje figurado

El lenguaje figurado usa palabras con un significado distinto al literal para expresar ideas de forma creativa. En español aparece en expresiones fijas, comparaciones y metáforas. Entenderlo requiere interpretar el sentido completo de la frase, no solo el significado de cada palabra. Su función principal es comunicar de manera más efectiva o expresiva.

Figurative language uses words with meanings that differ from the literal to express ideas creatively. In Spanish, it appears in fixed expressions, comparisons, and metaphors. Understanding it requires interpreting the full sense of the phrase, not just the meaning of each word. Its main function is to communicate more effectively or expressively.

Sentido literal

El sentido literal es el significado básico y directo de las palabras tal como aparecen en el diccionario. En una frase literal, cada palabra mantiene su significado original sin buscar interpretaciones adicionales. Contrasta con el lenguaje figurado, donde el sentido puede cambiar según el contexto. Reconocer la diferencia es clave para no interpretar mal un mensaje.

Literal meaning is the basic, direct meaning of words as they appear in the dictionary. In a literal sentence, every word retains its original meaning without seeking additional interpretations. It contrasts with figurative language, where meaning can change depending on the context. Recognizing the difference is key to not misinterpreting a message.

Regla
🇬🇧 English
Rule
Ejemplo
🇬🇧 English
Example
Una frase literal dice exactamente lo que significa.
A literal sentence says exactly what it means.
🧊Hoy tengo frío.
Today I’m cold. 🧊
Una frase figurada puede decir algo diferente de lo que parece.
A figurative sentence may express something different from what it seems.
😨Tengo las manos heladas de miedo.
My hands are frozen with fear. 😨

Metáfora

Una metáfora identifica una cosa con otra para transferir cualidades de manera implícita. No usa comparativos como "como" o "parece"; simplemente iguala dos elementos. En español es común en descripciones y en el habla cotidiana. Interpretarla bien implica buscar qué rasgo se está destacando en el contexto.

A metaphor identifies one thing with another to transfer qualities implicitly. It does not use comparisons like "as" or "seems"; it simply equates two elements. In Spanish it is common in descriptions and in everyday speech. Interpreting it well involves looking for which trait is being highlighted in the context.

Regla
🇬🇧 English
Rule
Ejemplo
🇬🇧 English
Example
Una metáfora iguala dos ideas para resaltar una cualidad.
A metaphor equates two ideas to highlight a quality.
🔦Sus ojos eran dos faros en la noche.
Her eyes were two beacons in the night. 🔦
La metáfora no se explica dentro de la frase; el oyente debe interpretar.
The metaphor is not explained within the sentence; the listener must interpret.
🪙El tiempo es oro.
Time is money. 🪙

Comparación

La comparación relaciona dos elementos usando palabras como "como", "igual que" o "parece". Expresa semejanza sin identificar completamente los dos elementos. Es una forma sencilla de crear sentido figurado sin perder claridad. En la conversación, ayuda a describir de manera vívida sin dejar de ser explícito.

The comparison relates two elements using words such as "as", "like" or "seems". It expresses similarity without fully identifying the two elements. It is a simple way to create figurative meaning without losing clarity. In conversation, it helps describe things vividly while remaining explicit.

Regla
🇬🇧 English
Rule
Ejemplo
🇬🇧 English
Example
Una comparación usa "como" para señalar semejanza.
A comparison uses "as" to signal similarity.
💨Corre como el viento.
Runs like the wind. 💨
También puede usar "igual que" para comparar.
It can also use "as" to compare.
🪟Está tranquila igual que un lago.
She is as calm as a lake. 🪟

Expresión idiomática

Una expresión idiomática es un grupo de palabras con un significado fijo que no se deduce literalmente. En español, estas expresiones se aprenden como unidades completas. Suelen aparecer en conversación para resumir ideas complejas de forma breve. Comprenderlas requiere memorizar su sentido y reconocer cuándo se usan.

An idiomatic expression is a group of words with a fixed meaning that is not literally deduced. In Spanish, these expressions are learned as complete units. They often appear in conversation to summarize complex ideas briefly. Understanding them requires memorizing their sense and recognizing when they are used.

Regla
🇬🇧 English
Rule
Ejemplo
🇬🇧 English
Example
Una expresión idiomática tiene un significado estable distinto del literal.
An idiomatic expression has a fixed meaning distinct from the literal.
😮Me quedé con la boca abierta.
I was left with my mouth open. 😮
Las expresiones idiomáticas se usan como bloques, sin cambiar mucho su forma.
Idiomatic expressions are used as chunks, without changing their form much.
🍳Él tiene la sartén por el mango.
He has the frying pan by the handle. 🍳

Interpretar contexto

El contexto determina qué sentido figurado tiene una frase y a qué se refiere. Pistas como el tema de la conversación, el tono y la situación ayudan a elegir la interpretación correcta. Muchas expresiones pueden sonar extrañas si se toman literalmente fuera de contexto. Por eso, escuchar el conjunto del mensaje es fundamental.

Context determines which figurative sense a phrase has and what it refers to. Clues such as the topic of the conversation, tone, and situation help you choose the correct interpretation. Many expressions can sound odd if taken literally out of context. Therefore, listening to the overall message is essential.

Regla
🇬🇧 English
Rule
Ejemplo
🇬🇧 English
Example
El contexto indica a qué rasgo apunta una metáfora.
The context indicates which trait a metaphor points to.
📝En el examen, tenía las manos heladas.
In the exam, my hands were ice-cold. 📝
El contexto muestra cuándo una frase es idiomática y no literal.
Context shows when a phrase is idiomatic and not literal.
☔Está lloviendo a cántaros, así que me quedo en casa.
It's raining cats and dogs, so I’ll stay home. ☔

Ejemplos frecuentes

Estas expresiones figuradas son frecuentes en el español hablado y escrito. Aprender sus significados prácticos facilita entender conversaciones y textos. Suelen aparecer con poca variación y se reconocen por su uso repetido. Practicarlas con ejemplos completos ayuda a fijar su sentido.

These figurative expressions are common in spoken and written Spanish. Learning their practical meanings makes it easier to understand conversations and texts. They tend to appear with little variation and are recognized by their repeated use. Practicing them with complete examples helps reinforce their meaning.

Word/Phrase
🇬🇧 English
Word/Phrase
Definition
🇬🇧 English
Definition
Example
🇬🇧 English
Example
🌧️Llover a cántaros
Pouring rain 🌧️
Está lloviendo mucho.
Rain heavily
☔Hoy llueve a cántaros.
Today it is pouring rain. ☔
☁️Estar en las nubes
To Be in the Clouds ☁️
No prestar atención.
Not paying attention
🪁María está en las nubes.
Maria is daydreaming. 🪁
🪨Tener un corazón de piedra
Having a Heart of Stone 🪨
Ser poco sensible.
Being insensitive
🧊Parece que tiene un corazón de piedra.
It seems he has a heart of stone. 🧊
🔨Dar en el clavo
To Hit the Nail on the Head 🔨
Acertar completamente.
To be completely right
🎯Tu respuesta dio en el clavo.
Your answer hit the nail on the head. 🎯
🪨Quedarse de piedra
To Be Stunned 🪨
Quedarse muy sorprendido.
To be very surprised
😶Me quedé de piedra con la noticia.
I was stunned by the news. 😶

Variación regional

Algunas expresiones cambian según la región, aunque el mecanismo figurado se mantiene. El mismo significado puede expresarse con frases diferentes en España y en América Latina. Reconocer estas variantes ayuda a comprender a hablantes de distintos lugares. Lo importante es captar el sentido, no solo las palabras exactas.

Some expressions vary by region, though the figurative mechanism remains the same. The same meaning can be expressed with different phrases in Spain and Latin America. Recognizing these variants helps in understanding speakers from different places. The important thing is to grasp the meaning, not just the exact words.

Region
🇬🇧 English
Region
Word/Phrase
🇬🇧 English
Word/Phrase
Regional Definition
🇬🇧 English
Regional Definition
Example
🇬🇧 English
Example
🇪🇸España
Spain 🇪🇸
💼Currar
To Work 💼
Significa trabajar.
Means to work.
⏰Mañana tengo que currar temprano.
Tomorrow I have to work early. ⏰
🇦🇷Río de la Plata
Río de la Plata 🇦🇷
🛠️Laburar
Laburar 🛠️
Significa trabajar.
Means to work.
😅Hoy no quiero laburar.
Today I don’t want to work. 😅
🇲🇽México
Mexico 🇲🇽
👍Chido
Cool (Chido) 👍
Significa que algo está bien o es bueno.
Means something is good.
🌟Tu idea está chida.
Your idea is cool. 🌟
🇪🇸España
Spain 🇪🇸
💤Estar hecho polvo
To Be Worn Out 💤
Significa estar muy cansado.
Means to be very tired.
🛏️Estoy hecho polvo después del viaje.
I’m worn out after the trip. 🛏️

Construir con figurado

En conversación, el lenguaje figurado se integra con frases completas y puede combinarse con explicaciones. Se puede usar una metáfora para enfatizar un punto y luego aclarar si es necesario. También es común alternar entre sentido literal y figurado en el mismo diálogo. La clave es mantener coherencia con el tema y el tono.

In conversation, figurative language can be integrated with complete sentences and can be combined with explanations. You can use a metaphor to emphasize a point and then clarify if necessary. It is also common to alternate between literal and figurative senses in the same dialogue. The key is to stay coherent with the topic and tone.

Regla
🇬🇧 English
Rule
Ejemplo
🇬🇧 English
Example
Se puede usar una expresión figurada y luego dar detalles.
You can use a figurative expression and then give details.
😮Me quedé con la boca abierta; no esperaba ese resultado.
I was left with my mouth open; I didn’t expect that result. 😮
Se puede combinar comparación y descripción.
You can combine comparison and description.
🐈Está nervioso como un gato y no para de moverse.
He is nervous as a cat and can’t stop moving. 🐈

Resumen operativo

Para usar lenguaje figurado en español, identifica si la frase suena fija o creativa, busca el rasgo que se destaca y confirma el sentido con el contexto. Memoriza expresiones idiomáticas como unidades y practica metáforas con ejemplos concretos. En duda, puedes pedir aclaración para evitar interpretar literalmente una frase figurada. Este enfoque mantiene la comunicación clara y natural.

To use figurative language in Spanish, identify whether the phrase has a fixed or creative feel, look for the trait highlighted, and confirm the meaning from context. Memorize idiomatic expressions as units and practice metaphors with concrete examples. If in doubt, you can ask for clarification to avoid interpreting a figurative phrase literally. This approach keeps communication clear and natural.