In Spanish, both recordar and acordarse mean “to remember,” but they are used differently. Recordar is a transitive verb (it takes a direct object) and can also mean “to remind.” Acordarse means “to remember” but is reflexive and always requires the preposition de.
  • Recordar (to remember, to remind): used with a direct object.
  • Acordarse (de) (to remember): reflexive + de + noun/pronoun.

Recordar

  • Recordar is transitive: it must be followed by a direct object (noun or pronoun).
  • It means “to remember” something or “to remind” someone (when used with a person as the indirect object).
  • Can be used in more formal or literary contexts.
  • Does NOT use a preposition.
Examples:
Spanish ExampleEnglish Example
Recuerdo mi infancia con cariño.I remember my childhood fondly.
¿Recuerdas la fecha de la reunión?Do you remember the date of the meeting?
Mi madre me recordó que debía llamar al doctor.My mother reminded me that I had to call the doctor.
Common pronouns with recordar:
Spanish PronounExampleEnglish Example
lo / la / los / lasLo recuerdo muy bien.I remember him/her/it/them very well.

Acordarse (de)

  • Acordarse is always reflexive: it includes a reflexive pronoun (me, te, se, nos, os, se).
  • Must be followed by de + noun or pronoun.
  • Means simply “to remember” (retrieving a memory).
  • More common in everyday spoken Spanish.
  • When using a pronoun after de, use a stressed pronoun: mí, ti, él, ella, nosotros, vosotros, ellos.
Examples:
Spanish ExampleEnglish Example
Me acuerdo de mi primer día en la universidad.I remember my first day at university.
¿Te acuerdas de aquel viaje a España?Do you remember that trip to Spain?
Nos acordamos de vosotros con frecuencia.We remember you (pl.) often.
Pronoun table:
Subject PronounReflexive Pronoun + de + Stressed PronounEnglish
yome acuerdo de I remember
te acuerdas de tiyou remember
él/ellase acuerda de él/ellahe/she remembers
nosotrosnos acordamos de nosotroswe remember
vosotrosos acordáis de vosotrosyou all remember
ellosse acuerdan de ellosthey remember

Key Differences

  • Recordar + direct object | Acordarse de + object (noun/pronoun)
  • Recordar can mean “to remind”; Acordarse cannot.
  • Acordarse de always reflexive + de; recordar never uses de.
  • Acordarse preferred in spoken language; recordar more formal.
  • Pronouns after recordar are direct (lo, la); after acordarse de are stressed (mí, ti).

Quick Guide

Questionกรุณาทำตารางให้ด้วยครับ
My friend forgot the tickets.Mi amigo olvidó las entradas. (does not use recordar / acordarse)
Do you remember it?¿Lo recuerdas? / ¿Te acuerdas de ello?
I remind you to call her.Te recuerdo que la llames.
We remember our teachers.Recordamos a nuestros profesores. / Nos acordamos de nuestros profesores.
She remembered you!¡Ella te recordó! / ¡Ella se acordó de ti!

Common Pitfalls

  • Missing direct object with recordar: Recuerdo (incomplete); must say Recuerdo algo.
  • Omitting de with acordarse: Me acuerdo la fecha (incorrect); must say Me acuerdo de la fecha.
  • Confusing indirect objects when recordar is used to mean “to remind”: Me recordó (someone reminded me), not Me acordó.
  • Using unstressed pronouns after acordarse de: Me acuerdo de te (incorrect); must be Me acuerdo de ti.

Summary

  • Use recordar + direct object for “remembering” or “reminding.”
  • Use acordarse de + noun/pronoun (with de) for “remembering” in a reflexive sense.
  • Choose acordarse de in casual speech and recordar for formal or written contexts.
¡Ahora ya sabes cómo usar recordar y acordarse correctamente!

Flashcards (1 of 13)

    • English Example: I remember my childhood fondly.

    Last updated: Wed Jun 18, 2025

    Loco