Acabar vs. Terminar: to finish
Two Spanish verbs, acabar and terminar, both mean "to finish," but they are used in slightly different ways. Here are the key differences:
  • Acabar often implies that something has just been completed or came to an end naturally. It can also be used in the construction acabar de + [infinitive] to express "to have just done something."
  • Terminar is more neutral and formal, focusing on the act of completing or bringing something to an end, regardless of timing.
AspectAcabarTerminar
Core meaningto finish, to come to an end, to run outto finish, to end, to complete
Focusnatural or recent completion; finality; sometimes "run out of"deliberate completion or ending of an action or event
Common structuresacabar de + infinitive (to have just …); acabar + nounterminar + noun; terminar de + infinitive
Formalitymore colloquialmore formal and neutral
ExampleAcabo de comer. (I have just eaten.)<br>Se acabó el papel. (The paper ran out.)<br>Acabé la tarea. (I finished the homework.)Terminé la tarea. (I finished the homework.)<br>La reunión terminó a las 5. (The meeting ended at 5.)

Usage Differences

. Talking About Just Having Done Something

  • Use acabar de + [infinitive] to say you have just finished doing something.
SpanishEnglish
Acabo de salir.I just left.
Acabamos de llegar.We just arrived.
Ella acaba de llamar.She just called.
  • terminar de + [infinitive] means to complete an action, but does not imply that it was done just now.
SpanishEnglish
Terminé de leer el libro.I finished reading the book.
¿Terminaste de trabajar?Did you finish working?

. Finishing Tasks or Activities

  • Both acabar and terminar can be used with nouns or with de + infinitive to mean "finish ..."
ExampleMeaning
Acabé la tarea. / Terminé la tarea.I finished the homework.
Acabo de escribir el informe. / Terminé de escribir el informe.I just finished writing the report. / I finished writing the report.
  • In general, terminar is more common for explicitly marking the completion of tasks.

. Things Running Out or Coming to an End

  • Use acabar to talk about something running out or coming to a natural end.
SpanishEnglish
Se acabó el café.The coffee ran out.
La película se acabó.The movie ended.
Acabaron los boletos.The tickets ran out.
  • Terminar is less common in this sense, except for scheduled events.

. Ending Events or Periods

  • Use terminar to talk about events, periods, or processes coming to an end.
SpanishEnglish
La clase termina a las 3.Class ends at 3.
Terminó su turno.He finished his shift.
La fiesta terminó tarde.The party ended late.
  • You can use acabar in these contexts, but it is less neutral. Example: La fiesta se acabó (The party is over - perhaps suddenly or emphatically).

. Pronouns and Reflexive Form

  • Both verbs can be used with direct object pronouns to indicate what was finished:
ExampleSpanish Pronoun UsageEnglish
La tarea ya la terminé.la (homework)I already finished it.
El libro lo acabé ayer.lo (book)I finished the book yesterday.
  • acabar is often used reflexively (acabarse) when something comes to an end by itself or runs out.
SpanishEnglish
Se acabó el tiempo.Time is up.
La leche se acabó.The milk ran out.

Summary

  • Use acabar de + infinitive for "to have just done something."
  • Use terminar de + infinitive (or terminar + noun) for completing actions or tasks.
  • Use acabar + noun or reflexive acabarse to express something running out or ending naturally.
  • Use terminar + noun for more formal or neutral statements about finishing or ending.
Both verbs mean "to finish," but context, formality, and nuance determine which one to use.

Flashcards (1 of 15)

    • English: I just left.

    Last updated: Wed Jun 18, 2025

    Loco