Idioms give color to language and reveal cultural values through vivid imagery. This guide covers frequent German idioms that learners can use in everyday speech.
Time
Time idioms often relate to punctuality, deadlines, and the value of moments. They reveal attitudes toward planning and seizing opportunities.
Idioms
| German Expression | English Translation | Literal Meaning | Notes | |
|---|---|---|---|---|
| Zeit ist Geld | Time is money | Time is money | Used to emphasize efficiency | |
| die Zeit totschlagen | to kill time | to kill time | Doing something to pass time | |
| auf die lange Bank schieben | to put off | to push onto the long bench | To delay or procrastinate | |
| im letzten Moment | at the last moment | in the last moment | Very close to a deadline | |
| Zeit nachholen | to make up for lost time | to catch up on time | To recover delays |
I'm trying not to kill time.
Animals
Animal idioms draw on traits associated with different creatures, like cunning, laziness, or strength. They are common in both speech and writing.
Idioms
| German Expression | English Translation | Literal Meaning | Notes | |
|---|---|---|---|---|
| ein alter Fuchs | a sly fox | an old fox | A clever, experienced person | |
| die Katze aus dem Sack lassen | to let the cat out of the bag | to let the cat out of the sack | To reveal a secret | |
| wie Hund und Katze | like cats and dogs | like dog and cat | Constantly fighting | |
| jemandem einen Bären aufbinden | to pull someone's leg | to tie a bear to someone | To tell a tall tale | |
| die Taube auf dem Dach | a bird in the hand | the dove on the roof | Preferring a sure thing |
Food
Food idioms often relate to appetite, value, and senses. They make expressions more relatable by linking abstract ideas to everyday experiences.
Idioms
| German Expression | English Translation | Literal Meaning | Notes | |
|---|---|---|---|---|
| das ist nicht mein Bier | that's not my problem | that's not my beer | Not my concern | |
| jemandem Honig ums Maul schmieren | to butter someone up | to smear honey around someone's mouth | To flatter someone | |
| Butter bei die Fische | get to the point | butter with the fish | Give the real facts | |
| sich die Rosinen rauspicken | to cherry-pick | to pick out the raisins | Taking only the best parts | |
| da liegt der Hund begraben | that's the crux | that's where the dog is buried | That's the real issue |
Colors
Color idioms invoke emotions and traits associated with different hues, such as envy, bravery, or shame. They are often used in vivid descriptions.
Idioms
| German Expression | English Translation | Literal Meaning | Notes | |
|---|---|---|---|---|
| rot sehen | to see red | to see red | To become very angry | |
| grün hinter den Ohren sein | to be green | to be green behind the ears | To be inexperienced | |
| blaumachen | to play hooky | to make blue | To skip work or school | |
| ins Schwarze treffen | to hit the mark | to hit the black | To be exactly right | |
| jemandem hörig sein | to be under someone's thumb | to be obedient to someone | To be dominated by someone |
Weather
Weather idioms use natural phenomena to describe moods, situations, and changes. They are common in both literal and figurative language.
Idioms
| German Expression | English Translation | Literal Meaning | Notes | |
|---|---|---|---|---|
| es regnet Bindfäden | it's raining cats and dogs | it's raining ropes | Very heavy rain | |
| unter vier Augen | in private | under four eyes | A private, confidential talk | |
| alles im grünen Bereich | everything's fine | everything in the green area | Everything under control | |
| das ist Schnee von gestern | that's old news | that's snow from yesterday | No longer relevant | |
| den Sturm im Wasserglas | a tempest in a teapot | the storm in a glass of water | Making a big deal out of nothing |
Money
Money idioms focus on wealth, value, and spending habits. They reflect practical attitudes and sometimes social criticism.
Idioms
| German Expression | English Translation | Literal Meaning | Notes | |
|---|---|---|---|---|
| ein Vermögen kosten | to cost a fortune | to cost a fortune | Very expensive | |
| Geld zum Fenster rauswerfen | to throw money away | to throw money out the window | Waste money | |
| auf großem Fuß leben | to live large | to live on a big foot | To live extravagantly | |
| wie ein Geizhals sein | to be stingy | to be like a miser | Very tight with money | |
| seine Brötchen verdienen | to earn a living | to earn one's little breads | To make money for necessities |
Summary
Idioms enrich speech by packing cultural meaning into short phrases. Learning common idioms in categories like time, animals, food, colors, weather, and money helps learners sound natural and understand nuances.
Last updated: Fri Oct 24, 2025