Spoken Description

学习“想”和“要”。“想”表示想要或考虑,“要”表示更直接的需求、命令或未来打算。通过例句和比较,掌握两者的使用场景、语调和常见表达。适合初学者理解和练习基础对话。

Learn the difference between ‘想’ and ‘要’. ‘想’ shows desire or consideration; ‘要’ indicates a direct requirement, command, or future intention. Clear examples and comparisons help grasp context, tone, and common phrases—ideal for beginners.

-:- / -:-
Mandarin uses xiǎng 想 and yào 要 to mark thinking, wanting, and planning, and they serve different roles in expressing desire versus intention.

xiǎng

Xiǎng 想字面意思是“思考”,用于表达想法、意图,以及礼貌的愿望——你可以用它来表示你打算做什么或你想要什么。

Xiǎng 想 literally means “to think” and is used for thoughts, intentions, and polite desires—you can use it for what you plan to do or what you would like.

yào

Yào 要表示“想要”、“需要”或“要求”,比 xiǎng 想表达更强烈或更迫切的欲望。

Yào 要 means “to want,” “to need,” or “to demand” and expresses stronger or more immediate desire than xiǎng 想.

Comparison

使用 xiǎng 想来表达较为温和、更深思熟虑的愿望或计划,而用 yào 要来表达更强烈、更明确的想要或需求。

Use xiǎng 想 for softer, more thoughtful desires or plans and yào 要 for clearer, stronger wants or needs.
(would like) 去北京。我要北京车票。

I would like to go to Beijing. I want a Beijing ticket.

Compare these uses of 想 and 要: I would like to go to Beijing — I want a Beijing ticket.

1 of 3

Summary

Xiǎng 想强调思考、计划或礼貌的愿望,而 yào 要则表达更强烈的渴望或需求。对于温和的意图使用 xiǎng 想,对于更明确、更迫切的欲望则使用 yào 要。

Xiǎng 想 highlights thinking, planning, or polite desire, while yào 要 expresses stronger wanting or needing; use xiǎng for gentle intentions and yào for clearer, more immediate wants.

All content was written by our AI and may contain a few mistakes. We may earn commissions on some links. Last updated: Mon Dec 8, 2025, 6:25 AM